相信大家在看到“call someone names”这个短语时,一定会想到这两部电影:
《请以你的名字呼唤我》Call Me by Your Name
《你的名字》Your Name:
或许也有同学会想到Call me maybe这首歌。
看到call someone names这个短语,我们肯定会想到中文里面的“叫某人名字”,如果你真这么想,那就真的很尴尬了。
其实我们经常所说的“叫某人名字”是“call one's name”,这与“call one names”是不一样的。
“call someone names”实际上表示的是“辱骂某人”。
注意二者的区别:
所以,call someone names并不是“喊某人的名字”,它的真实含义是“辱骂别人”即If someone calls you names, they insult you by saying unpleasant things to you or about you.
这个用法尤其用于孩子之间的辱骂。
例:
Tom's worried that if he wears glasses at school the other children will call him names.
汤姆担心如果他在学校戴眼镜,其他孩子会骂他。
At school, bullying takes many forms, including whispering about people and calling them names.
在学校里,欺凌行为有很多种形式,包括对别人耳语和骂人。
那么,类似call me by your name里,by name的意思是“以名字; 指名道姓地”,即When you mention someone or something by name, or address someone by name, you use their name.
例:
He greets customers by name and enquires about their health.
他跟顾客打招呼时直呼其名,并问他们身体可好。
接下来,我们再来看几个关于name的英语表达吧。
big name
知名人士
big name可不是“大名”,在这里指“大名鼎鼎的人,知名人士”。因为"name"本身有“名人”的意思,相当于"big potato"。
例:
He's a big name in the art world.
他在艺术界是个知名人士。
make a name for yourself
(因…)成名;(以…)出名
给自己制定一个名字,那就是让自己出名啦。意思是“(因…)成名;(以…)出名”,即If you make a name for yourself or make your name as something, you become well-known for that thing.
例:
Or you just trying to make a name for yourself?
或者你仅仅是想出名?
name names
点出(或指出)(做错事者)的名字
第一个name是动词,意思是“说出…的名称”,第二个names是名词,意思就是“名字”。
name names就是对于“错误”而“说出某(些)人的名字”,即If you name names, you identify the people who have done something, often something wrong.
例:
I knew someone had lied but I wouldn't name names.
我知道有人说谎,但我不想指名道姓。
而name no names,意思则为(为给对方留面子而)不点名。
英文释义为:to say no specific name or names when reporting or discussing an incident.
例:
The camera has captured the guy who had stolen the money. I’m naming no names now, but return by tomorrow, or I will call the police.
摄像头已经记录下了那个偷钱的人,我现在不点名字。但请明天以前把钱还过来,否则我就报警了。
name the day
择定婚期
英英释义:to decide the date on which you are going to get married.意思就是“选定婚期,挑个好日子”。
例:
Just name the day that you like best.
你选择你最喜欢的那一天。
lend one‘s name to something
支持或赞同某事
既然能将自己的名字借给别人或是某个事物,也就是拿自己的名誉担保,肯定是表达支持和赞同的态度了。
英英释义:to let it be known in public that you support or agree with something.意思是:公开表明你支持或同意某事
例:
He had political points of view and lent his name to a lot of causes.
他有自己的政治观点,并以自己的名义参与了许多事业。
take somebody’s name in vain
对某人亵渎;滥用某人的名义
英英释义:to show a lack of respect when using somebody’s name or when talking about them.在使用某人的名字或谈论他们时表现出对他们的不尊重
例:
It's disrespectful to take someone's name in vain, regardless of your beliefs.
不管你的信仰是什么,轻率地口出他人的名字都是不尊重的。
(来源:网络)
2022年致尚职教高考共500名学子参加了3+证书高考,300分以上人数共计177人,300分优秀率达35.4%,2022年广东省3+证书高考人数12.3万人300分以上人数约11200人,优秀率仅9%,致尚职教高考优秀率是全省优秀率的3.93倍。
致尚升本www.zssbjy.com 聚焦于成人学历提升培训(高职高考、专插本、高考复读等),秉承“做好课程做好老师、做好服务”的价值主张,通过科学的管理、雄厚的师资力量、别具一格的教学特色,先后帮助了一批又一批学子圆梦大学。